Переводы старых игр
Переводы старых игр
автор: Dimouse
Традиционная колонка игровых русификаций сегодня будет довольно краткой. Тут
дело даже не в недостатке моего времени, а в том, что играю я в русифицированные
игры в последнее время очень мало (да и вообще играю). Поэтому если вам есть что
сказать о той или иной русификации старой игры - пишите мне, все будет
опубликовано (рано или поздно). Ну а сегодня пару анонсов.
Наверное некоторые уже знают что мы с Evil_Wizard'ом и MaxEd'ом взялись за перевод одной из лучших пошаговых стратегий всех времен - Master of Orion 1. Надо сказать дело это не из легких, поскольку разработчики явно не рассчитывали на то, что их игру будут переводить и поэтому иногда приходится всячески извращаться чтобы сделать простые в сущности вещи. Пока перевод еще не закончен, хотя уже сделано довольно много. Чтобы подогреть ваш интерес к нашей работе покажу здесь несколько скриншотов.
Большинство "стариков", игравших в компьютерные игры в начале-середине 90-ых, должны помнить замечательную контору ростовских переводчиков игр Taralej & Jabockrack (интервью с ними читайте во втором номере дискмага). Так вот, в свое время они перевели довольно много игр и далеко не все из них стали достоянием общественности, некоторые так и остались пылиться на дискетках у переводчиков. Одной из таких игр стал квест KGB. Приведу здесь слова координатора PRCA, Butz'а:
"В прошлом году наш проект познакомился с основателями легендарной команды Taralej&Jabocrack, в начале 90-х выпустившей первоклассные переводы хитов компании Sierra. Мы предложили им заняться доработкой любых оставшихся у них незаконченных переводов, но, несмотря на доверие к нам, большая часть их потрясающих архивов, содержащих множество начатых, но по разным причинам незавершенных переводов, оказалась недоступной. По большому счету, нашими совместными усилиями удалось откопать лишь одну очень раннюю версию перевода игры (зато какой!) - культового и уникального в технологическом отношении квеста "KGB" от Cryo, рассказывающего историю заговора в СССР времен перестройки.
Около полугода мне и Артемию понадобилось, чтобы довести перевод до ума (было переработано около 500 (!) кб. текста), но когда игра была готова перейти на стадию тестирования, выяснилось, что она никому не нужна. Все участники проекта, к которым я обращался, отказались ей заниматься, сославшись на отсутствие времени и желания. Возможно, время этой игры еще не пришло. Возможно, те одиннадцать лет, которые перевод пролежал на дискетке МВК - еще мало, и следует продержать его так же еще с десяток лет, пока не появится какая-нибудь новая команда энтузиастов. Но на всякий случай я все же попробую напоследок обратиться к общественности - может, среди вас найдутся фэны этой игры, готовые уделить ей время?
P.S. Я прошу не считать данное заявление, как открытый набор тестеров. Всем, проявившим интерес придется пройти строгий отбор, и может получиться, что среди вас не окажется ни одного подходящего нам человека."
Последнее изменение Sat, 23 Jun 2018 автором Dimouse
Назад в раздел Old-games Diskmag 4